Velkommen til Suggestopedi.no
Header
En gledesfylt språkinnlæringsmetode
Header

Teksthefter i suggestopedi

May 13th, 2013 | Posted by webmaster in materiell - (0 Comments)

Tekstboka ”Den lange reisen” er en fortløpende historie som består av selvstendige hefter. Foreløpig er det utarbeidet 4 hefter:
– Introduksjon
– Kapittel 1
– Kapittel 2
– Kapittel 3
Det vil komme flere i denne serien etter hvert. I tillegg til heftene finnes det oversettelsesblokker som deltakerne selv kan lime inn i heftene.

Det fins to ulike typer oversettelsesblokker:

Språkblokker (paralleloversettelser)
Blokker hvor hver enkelt side kan rives av og limes inn ved siden av den norske teksten i teksheftene.
Det finnes språkblokker på mange ulike språk.
Bla nedover denne siden for å se listen under hver tekstheften.

Papirutgaver (paralleloversettelser)
Det finnes også oversettelser i papirutgaver på mange ulike språk:
Bla nedover denne siden for å se listen under hver tekstheften.

Vi har foreløpig ikke nok midler til flere oversettelser, selv om kommunene, skolene og institusjonene tilbakemelder at de har behov for flere språk.

Vi kan ikke hindre noen i å bestille disse heftene, men vi vil understreke at elevene ikke vil ha glede av dette læreverket hvis man bruker det på tradisjonell måte. Det vil være for omfattende for begynnergrupper hvis man underviser på tradisjonell måte. Lærere som er utdannet på høgskolenivå i suggestopedi, vil derimot kunne oppnå svært gode resultater. Vi får tilbakemeldinger fra både lærere og elever om at metoden gir raskere og mer gledesfylt læring og at tekstheftene fungerer svært bra for målgruppene.

Ved bestilling av tekstheftene ber vi dere benytte bestillingsskjemaet som ligger på hjemmesiden.

Tekstheftene selges primært samlet med foreløpig 4 hefter i pakken (Introduksjonen til og med kapittel 3).

Følgende priser gjelder fra 1.1.2014 (utgifter til frakt kommer i tillegg).
En pakke består av 4 hefter og koster tilsammen kr. 560,- (det tilsvarer kr. 140,- pr. hefte).
Enkelthefter koster kr. 160,- .
Oversettelsesblokkene koster kr. 50,- pr. stk.

 

 

Introduksjon

Den lange reisen – Alt har en begynnelse

v/ Lisa Hartmark, Barbro Thorvaldsen

Den lange reisen - Alt har en begynnelse

Utgivelsesår: 2012

1. utgave

ISBN: 978-82-93236-00-9

Språk/ målform: Bokmål

Antall sider: 30

Tilgjengelige oversettelser i form av språkblokker: arabisk, engelsk, kurdisk, polsk, portugisisk, somalisk, spansk, tamilsk, thai, tyrkisk og urdu.

Tilgengelige oversettelser i form av papirutgaver: burmesisk, chin-hakka, dari, fala, farsi, fransk, latvisk, litauisk, russisk, swahili, tigrinja, tyrkisk og uigur.
Papirkopiene er ikke korrekturlest slik at kvaliteten kan være noe varierende.

Lozanov_logo

 

 

 

 

Kapittel 1

Den lange reisen – Møte med gamle venner

v/ Lisa Hartmark, Barbro Thorvaldsen

Kapittel 1 med alle oversettelser

 

 

 

 

 

 

Utgivelsesår: 2012

1. utgave

ISBN: 978- 82-93236- 01-6

Språk/ målform: Bokmål

Antall sider: 41

Tilgjengelige oversettelser i form av språkblokker: arabisk, engelsk, kurdisk, polsk, portugisisk, somalisk, spansk, tamilsk, thai, tyrkisk (ikke ferdig) og urdu.

Tilgengelige oversettelser i form av papirutgaver: farsi, fransk, latvisk, litauisk, russisk, swahili, tigrinja.
Papirkopiene er ikke korrekturlest slik at kvaliteten kan være noe varierende.

Lozanov_logo

 

Kapittel 2

Den lange reisen – Historien om bestemoren min

v/ Lisa Hartmark, Barbro Thorvaldsen

Kapittel 2 med alle oversettelser

 

 

 

 

 

 

Utgivelsesår: 2012

1. utgave

ISBN: 978- 82-93236-02-3

Språk/ målform: Bokmål

Antall sider: 37

Tilgjengelige oversettelser i form av språkblokker: arabisk, engelsk, polsk, somalisk, spansk og urdu.

Tilgengelige oversettelser i form av papirutgaver: fransk, latvisk, litauisk, russisk, swahili og tyrkisk.
Papirkopiene er ikke korrekturlest slik at kvaliteten kan være noe varierende.

Lozanov_logo

 

Kapittel 3

Den lange reisen – På hotellet

v/ Lisa Hartmark, Barbro Thorvaldsen

Kapittel 3 norsk med alle oversettelser

 

 

 

 

 

 

 

Utgivelsesår: 2013

1. utgave

ISBN: 978-82-93236-03-0

Språk/ målform: Bokmål

Antall sider: 39

Tilgjengelige oversettelser i form av språkblokker: arabisk, engelsk, polsk, somalisk, spansk og urdu.

Tilgengelige oversettelser i form av papirutgaver: fransk, latvisk, litauisk, russisk og swahili.
Papirkopiene er ikke korrekturlest slik at kvaliteten kan være noe varierende.

Lozanov_logo

Norskkurs

May 12th, 2013 | Posted by webmaster in språkopplæring - (0 Comments)

Det er i dag mange norskkurs med suggestopedi rundt omkring i landet. Det er veldig gode resultater av disse kursene. Deltakerne tilbakemelder at de liker denne metoden svært godt. De sier den er effektiv og gir raske resultater. Det finnes norskopplæring med suggestopedi i Leknes, Lillehammer, Mandal, Oslo VO Rosenhof, Skien, bydelen Søndre Nordstrand v/ Nav kommune, Bydel Bjerke blant annet.

Mange kommuner bruker elementer av suggestopedi og utdanner nå lærere gjennom høgskolestudiet som går i Bodø 2013/2014.

Her er noen tilbakemeldinger fra voksne deltakere i Skien. Læreren spurte etter negative kommentarer, men det var ingen som hadde noen. Det eneste er at det mangler noen oversettelser:

  • Hans (Ali, iransk kurder, 17 år): Det er mye fortere og lettere å lære på denne måten.
  • Synnøve (Blancha fra Mexico, 38 år): Det er ikke kjedelig fordi det så mye kreativitet. Gruppa snakker sammen om så mye morsomt og interessant. Jeg tror denne metoden er bra for alle sammen. Bra med mye fantasi, jeg tenker annerledes.
  • Kari (Nasrin, iransk kurder, 43 år, har tidligere gått i tradisjonell gruppe i 6 mnd.): Veldig bra! Jeg forstår mer nå!
  • Marie (Maribel fra Filippinene, 36 år): Jeg synes det er gøy og spennende å lære norsk. Det hjelper å ha norske navn og yrker, ny identitet.
  • Sara (Nasrin fra Iran, 54 år): Jeg synes det er fantastisk, men har ikke oversettelse på persisk, bare dari. Det er litt vanskelig.
  • Ingeborg (Salome fra Kenya, 31 år): Å lære å snakke først er en god plattform å bygge videre på. I dialogen er det så mange ord fra dagliglivet som vi trenger.

Uttalelser fra lærer Jan Ekhorn v/ Karrieresenteret i Nordland: 

  • Suggestopedi har en helsegevinst. Jeg ser at elevene mine knytter en helt unik kontakt med hverandre. De tar initiativ til trivsel tiltak, får venner og et nettverk.
  • (fra avisen ” Dagen” 24.09.2013)

Kommentar fra fil.dr. Gunilla Laberg i Sverige:
Gunilla Ladberg, fil.dr. i pedagogik och författare till bland annat böckerna Tala många språk och Den mänskliga hjärnan – en upptäcktsfärd.
”Kanske det bästa sättet att introducera suggestopedin är att betona att ny hjärnforskning talar för den!  Skulle vi skapa en skola från noll idag, utifrån de kunskaper vi nu har om hjärnan, så skulle många känna igen sig i suggestopedin”.

Diverse artikler

May 9th, 2013 | Posted by webmaster in mediaomtale - (0 Comments)

Ikke så vanskelig

Lise fagerbakk, Lofotposten 13. september 2013

Les avisartikkelen

Suggestopedi, en annen måte å lære fremmedspråk på.

Anna Cramér. Bedre Skole nr.2. 2012.


Jonas ble Marius.
Utenriksminister Jonas Gahr Støre kastet seg inn i rollespillet da han besøkte norskkurset på Furuset.

Lokalavisen Groruddalen. Anita L. Hanken. 09. juni 2010

Jonas Ble Marius – Nyheter – Lokalavisen Groruddalen

 

Endelig et norskkurs som fungerer.

Bydel Alna i Oslo. Akers Avis Groruddalen. 17. februar 2010.

Endelig Et Norskkurs Som Fungerer.

 

Revolusjonerer Norskskolen

Eli Tørud. Østlands-Posten, 13. mai 2005.

http://www.op.no/sport/article1502022.ece

 

Lynrask læring

Linda Stølen Olav Urdahl. Aftenposten, 28. august 2004.

http://www.aftenposten.no/helse/Lynrask-laring-6340543.html

UNESCO rapport

May 9th, 2013 | Posted by webmaster in metoden - (0 Comments)

UNESCO HAR ANBEFALT METODEN

11. desember 1978 organiserte UNESCO et stort internasjonalt ekspertpanel med spesialister som skulle studere dr. Georgi Lozanovs arbeid nærmere i forhold til opplæring av ulike aldersgrupper, og disse har presentert sine konklusjoner i rapporten som kun finnes på fransk. På denne siden nedenfor kan dere lese et lite utdrag fra rapporten med noen av deres anbefalinger på engelsk.

UNESCO 1980 – Rapport Final – La Suggestologie Et La Suggestopedie (Fransk).

Her er deres anbefalinger:

1. There is consensus that Suggestopedia is a generally superior teaching method for many subjects and for many types of students, compared with traditional methods.

We have arrived consensus following a study of the research literature, listening to the testimony of international experts, observing films portraying Suggestopedia instruction and visiting classes in which Suggestopedia is practiced. The films were prepared and the classroom visitations were impressive.

2. Standards should be set up for the training, certification and maintaining of standards of suggestopedic training.

3. Different categories of competency of teachers should be reflect increasing levels of teaching performance in certification.

4. Suggestopedic teacher training should be started as soon as possible.

5. An international association for Suggestology and Suggestopedia should be set up that is affiliated with UNESCO and should have assistance and guidance of dr. Lozanov for training, research, coordination and publication of results.

Vi kan i dag stille spørsmål om hvorfor disse anbefalingene ikke ble fulgt opp. En viktig årsak er trolig at dr. Georgi Lozanov ble nektet utreise fra Bulgaria i 10 år. Dr. Lozanov har bodd og virket i Bulgaria som i mange år har hatt et kommunistisk styresett. Dette har vanskeliggjort hans arbeid og spesielt hindret han i samarbeidet med vestlige forskere og pedagogiske institusjoner. I dag, med et utvidet EU, er det igjen viktig å ta opp tema språkopplæring og muligheten for å lære bedre og raskere enn tilfellet er pr. dags dato. Det er mange som nå ønsker å ta opp igjen UNESCOs anbefalinger både innenfor eget land og i prosjekter sammen med flere land.

EGEN OPPLEVELSE FRA DR. LOZANOVS SPRÅKKURS

I september 1993 var undertegnede på et språkkurs i italiensk i Østerrike hos dr. Georgi Lozanov. Deltakerne på språkkurset var tysktalende og kom fra forskjellige små og mellomstore bedrifter i Østerrike. Felles for deltakerne var at de skulle lære italiensk så raskt som mulig for å kunne bruke det i handelsvirksomhet. Samtlige kom med svært begrensede språkkunnskaper. Kurset varte 4 timer pr. dag i 4 uker. Det som var oppsiktsvekkende ved kurset var følgende:

1. Deltakerne hadde tidligere prøvd flere andre tradisjonelle språkkurs, men hadde sluttet eller gitt opp fordi de følte at de ikke lærte å snakke språket og at det var så kjedelig metodikk.

2. Med Lozanovs metodikk utviklet alle deltakerne på kort tid en svært god språkbeherskelse og var etter disse 4 ukene i stand til å holde i gang enkle konversasjoner på språket.

3. Alle deltakerne følte at det var gøy å lære språk, og de sa at de aldri hadde gått på så bra språkopplæring tidligere. Alle deltakerne skåret dessuten svært høyt på samtlige språktester etter kurset.

4. Takket være dette språkkurset fikk de nye og mer spennende arbeidsoppgaver på jobben i kontakt med italiensk næringsliv og handelsvirksomhet.

Det må understrekes at det ikke på noen måte er tilstrekkelig med et 4 ukers språkkurs for å oppnå full språkbeherskelse. Kurset var en fantastisk flott startpakke for å fortsette språkutviklingen.

NOEN ERFARINGER FRA ANDRE LAND

I mange land foregår nå en debatt om det finnes andre metoder for læring av fremmedspråk. Det blir stilt spørsmål om tradisjonelle metoder er den beste eller om det finnes andre metoder i læring av fremmedspråk som kan gi bedre resultater på kort og lang sikt.
I forbindelse med handel og større internasjonalt samarbeid vil det spesielt være viktig å kunne tilegne seg språk både raskere og bedre enn det gis muligheter til i dag.

Inntil for få år siden, var det spesielt private institutter som startet med suggestopedi, men vi ser nå at flere universiteter har fått interesse for hans metode. Det eksisterer en liste på internett på over 34 personer i verden som har tatt universitetsgraden Phd. i Lozanovs arbeid. Dette er en interessant utvikling.

Presidenten i Brasil inviterte dr. Lozanov til møter for noen år siden, fordi myndighetene ønsket å innføre hans metode i språkopplæringen. Vi kjenner ikke til om han fikk reist til Brasil da han var mye syk de siste årene. Skolemyndighetene i Mexico ønsket også at han kunne komme for å starte et arbeid hos dem. I den tospråklige staten Houston i USA har myndighetene vært svært interessert i nye metoder og utdannet flere lærere i barneskolen i Lozanovs metode. Mye av språkopplæringen for voksne på universitetet i Houston er basert på Lozanovs metodikk. Undertegnede har selv besøkt universitetet og sett arbeidet i praksis. De benytter en variant av Lozanovs metodikk, og mange av hans prinsipper.

Hvert år arrangeres det også en stor konferanse i USA med over 1000 deltakere fra fjern og nær. Undertegnede har selv deltatt et par ganger der og konferansen samler deltakere fra mange land i verden. Andre land hvor det finnes skoler/ institutter/personer som arbeider etter Lozanovs prinsipper er: Canada, Bulgaria, Japan, Australia, Frankrike, England, Italia, Spania, Sør- Afrika, Nederland, New- Zealand, Sverige, Danmark, Finland, Østerrike, Tsjekkia, Russland, USA, Wales og Kuwait.

Lisa Hartmark 03.05.05
Revidert 15.04.2013

Linker

May 4th, 2013 | Posted by webmaster in Uncategorized - (0 Comments)

Den Norske Suggestopediforeningen

Høgskolen i Buskerud

 

LESESIRKELMETODEN

Lesesirkelmetoden-blogg

Leseglede – Cappelen Damm

 

FORFATTER I SKOLEN

http://forfatteretilskolen.no/

Fritt Ord og NFF (Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening) samarbeider om å tilby dyktige og kunnskapsrike sakprosaforfattere til videregående skoler.
Prosjektet er i 2013 organisert som et pilotprosjekt, og er i hovedsak rettet mot skoler i Akershus, Østfold og Vestfold. Flere fylker innlemmes fra 2014.